Bug Tracker RSS feed

ID 77🔗
Date: 2015-01-15 06:30:55
Status Closed (Fixed)
Category glossaries
Version 1.0
Summary Error on glossaries-portuges-utf8.ldf

Return to Search Results

Sign in to subscribe to notifications about this report.

Description

The glossaries-portuges-utf8.ldf file has a syntactic error at 63: there is a missing
 }% 
there.

By the way, there is two semantic problems concerning the translation to portuguese: the transcription of \descriptionname, at lines 47 and 59, must contain "Descrição", and not "Descriação" (there an extra "a").

The file below has the corrections compiles fine:

glossaries-portuges-utf8.ldf

%%
%% This is file `glossaries-portuges-utf8.ldf',
%% generated with the docstrip utility.
%%
%% The original source files were:
%%
%% glossaries-portuges.dtx  (with options: `glossaries-portuges-utf8.ldf,package')
%% 
%%  glossaries-portuges.dtx
%%  Copyright 2014 Nicola Talbot
%% 
%%  This work may be distributed and/or modified under the
%%  conditions of the LaTeX Project Public License, either version 1.3
%%  of this license of (at your option) any later version.
%%  The latest version of this license is in
%%    http://www.latex-project.org/lppl.txt
%%  and version 1.3 or later is part of all distributions of LaTeX
%%  version 2005/12/01 or later.
%% 
%%  This work has the LPPL maintenance status `maintained'.
%% 
%%  The Current Maintainer of this work is Nicola Talbot.
%% 
%%  This work consists of the files glossaries-portuges.dtx and glossaries-portuges.ins and the derived files glossaries-portuges-noenc.ldf, glossaries-portuges-utf8.ldf, glossaries-portuges.ldf, glossaries-pt-BR.ldf, glossaries-dictionary-Brazilian.dict.
%% 
%% \CharacterTable
%%  {Upper-case    \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
%%   Lower-case    \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
%%   Digits        \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
%%   Exclamation   \!     Double quote  \"     Hash (number) \#
%%   Dollar        \$     Percent       \%     Ampersand     \&
%%   Acute accent  \'     Left paren    \(     Right paren   \)
%%   Asterisk      \*     Plus          \+     Comma         \,
%%   Minus         \-     Point         \.     Solidus       \/
%%   Colon         \:     Semicolon     \;     Less than     \<
%%   Equals        \=     Greater than  \>     Question mark \?
%%   Commercial at \@     Left bracket  \[     Backslash     \\
%%   Right bracket \]     Circumflex    \^     Underscore    \_
%%   Grave accent  \`     Left brace    \{     Vertical bar  \|
%%   Right brace   \}     Tilde         \~}
\@ifpackageloaded{polyglossia}%
{%
  \newcommand*{\glossariescaptionsportuges}{%
   \renewcommand*{\glossaryname}{\textportuges{Glossário}}%
   \renewcommand*{\acronymname}{\textportuges{Siglas}}%
   \renewcommand*{\entryname}{\textportuges{Notação}}%
   \renewcommand*{\descriptionname}{\textportuges{Descrição}}%
   \renewcommand*{\symbolname}{\textportuges{Símbolo}}%
   \renewcommand*{\pagelistname}{\textportuges{Lista de Páginas}}%
   \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{\textportuges{Símbolos}}%
   \renewcommand*{\glsnumbersgroupname}{\textportuges{Números}}%
  }%
}
{%
  \newcommand*{\glossariescaptionsportuges}{%
   \renewcommand*{\glossaryname}{Glossário}%
   \renewcommand*{\acronymname}{Siglas}%
   \renewcommand*{\entryname}{Notação}%
   \renewcommand*{\descriptionname}{Descriação}%
   \renewcommand*{\symbolname}{Símbolo}%
   \renewcommand*{\pagelistname}{Lista de Páginas}%
   \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{Símbolos}%
   \renewcommand*{\glsnumbersgroupname}{Números}%
  }%
}
\endinput
%%
%% End of file `glossaries-portuges-utf8.ldf'.

MWE

Download (395B)

\documentclass{article}

\usepackage[T1]{fontenc}		% Selecao de codigos de fonte.
\usepackage[utf8]{inputenc}		% Codificacao do documento (conversão automática dos acentos)

\usepackage[brazil]{babel}
\usepackage{glossaries}

\newglossaryentry{test}{
  name={Teste em português},
  description={Testa a descri}}

\makeglossaries


\begin{document}

\gls{test}

\printglossary 

\end{document}

Evaluation

Problems with any of the glossaries language modules should be reported to the module maintainer. In this case, there currently isn't a maintainer, so I'll fix the syntax error, but any corrections to the translations must be done by the module maintainer once someone volunteers to take on that task.

Update 2015-01-15 17:52 GMT: Fixed both syntax error and typo in glossaries-portuges version 1.1

Comments

0 comments.


Add Comment

Name (optional):

Are you human? Please confirm the bug report ID (which can be found at the top of this page) or login if you have an account. All guest comments have to be manually checked before they appear on the page. There are too many bots trying to spam the site to allow unauthenticated users to post without verification.

Comment:


You can use the following markup:

Block:

[pre]Displayed verbatim[/pre]
[quote]block quote[/quote]

In line:

[tt]code[/tt]
[file]file/package/class name[/file]
[em]emphasized text[/em]
[b]bold text[/b]
[url]web address[/url] [sup]superscript[/sup]
[sub]subscript[/sub]

Ordered list:
[ol]
[li]first item[/li]
[li]second item[/li]
[/ol]

Unordered list:
[ul]
[li]first item[/li]
[li]second item[/li]
[/ul]

You can use the Preview button to review your message formatting before submitting.

Page permalink: https://www.dickimaw-books.com/bugtracker.php?key=77

Return to Search Results